Τρίτη 11 Αυγούστου 2020

Ένα μυστήριο για τον... Μπούφο Νο10- Μπερδέματα στο Αιγαίο των Γιώργο Κωνσταντινίδη & Σωτήρη Μητρούση


      Σήμερα θα σας προτείνω την αγαπημένη σειρά βιβλίων της ανιψιάς μου: Ένα μυστήριο για τον… Μπούφο των Γιώργο Κωνσταντινίδη και Σωτήρη Μητρούση η οποία και κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μίνωας. Κι αν αναρωτιέστε γιατί σας την προτείνω ο λόγος είναι ένας και είναι απλούστατος: όταν βλέπεις και κυρίως ακούς μέσα στην ησυχία της καλοκαιρινής, μεσημεριάτικης ραστώνης το ξεκαρδιστικό γέλιο ενός παιδιού που διαβάζει τις περιπέτειες του ήρωα του βιβλίου ε(!) δεν μπορεί παρά η σειρά να αξίζει την προσοχή μας -κάτι ξέρουν τα παιδιά!- και εν τέλει μια μικρή ΒιβλιοΑναφορά από εμένα γι’ αυτή.

       Το πρώτο βιβλίο της σειράς κυκλοφόρησε το 2018 με υπότιτλο «Το πρώτο μου μυστήριο» και από τότε ο ήρωάς του που είναι μαθητής της Δ’ Δημοτικού έρχεται αντιμέτωπος με μυστήρια που όλο και πυκνώνουν με κάθε νέο τεύχος να φιλοξενεί κι από «Ένα μυστήριο για τον... Μπούφο»! Στέλιος το όνομα του κεντρικού ήρωα και τα μυστήρια που συναντά πολλά, τόσα που έχουν χωρέσει σε 10 βιβλία! Μυστήρια άλλοτε εύκολα στην επίλυσή τους κι άλλοτε περίπλοκα, μα σίγουρα μυστήρια ξεκαρδιστικά για τον μικρό αναγνώστη! Σταθερή αναφορά και στα 10 βιβλία οι ήρωες που τον πλαισιώνουν: οι γονείς του -τα περισσότερα στοιχεία του χαρακτήρα και της ‘’ευφυΐας’’ παρμένα από το DNA του μπαμπά!-, ο μικρός του αδερφός, ο Ιάσονας, έξυπνος πιο έξυπνος από τον Στέλιο με το '’θ’’ στην ομιλία του να προκαλεί γέλιο, το κατοικίδιό του, μια χελώνα, που ακούει στο όνομα Πάτροκλος, καθώς και οι δύο φίλοι του. 
     Από το πρώτο έως το δέκατο βιβλίο, που θα σας το αναλύσω λίγο παρακάτω, ο Στέλιος μπλέκει σε μπελάδες και σαν λαγωνικό που είναι προσπαθεί να λύσει αστυνομικά κυρίως μυστήρια. Κλέφτες σε σούπερ μάρκετ, σε τράπεζες και σε στοιχειωμένα κάστρα θα τον βάλουν σε μπερδέματα ή μήπως θα τους βάλει αυτός; Ανατροπές, γέλιο και αστείες καταστάσεις τον περιμένουν στις σελίδες που ο σκιτσογράφος έχει επιλέξει να τις αριθμήσει αντίστροφα -πρώτη φορά το συνάντησα και μ’άρεσε πάρα πολύ! Το βρήκα έξυπνο!- παρακινώντας έμμεσα μ’ αυτό το τέχνασμα τον μικρό αναγνώστη να διαβάσει την περιπέτεια του ήρωα μέχρι να πέσει και ο τελευταίος κόκκος στην κλεψύδρα της αντίστροφης μέτρησης των σελίδων. 

Δευτέρα 3 Αυγούστου 2020

Η διερμηνέας-Annette Hess

      «Η διερμηνέας» της Annette Hess, το διεθνές best seller το οποίο έχει μεταφραστεί σε 22 χώρες με τις εκδόσεις Ψυχογιός και την Αλεξάνδρα Παύλου στη μετάφραση να το διαθέτουν στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό τον Ιούνιο του 2020, είναι ένα μοναδικό ανάγνωσμα με πρωτότυπη αφήγηση και θεματολογία που κρατά τον αναγνώστη δέσμιο των σελίδων του.
     Η συγγραφέας με κινηματογραφικό, θα έλεγα, τρόπο μας μεταφέρει στην Γερμανία της δεκαετίας του ’60 με την νεαρή Εύα, την κεντρική ηρωίδα, να ζει μια ήσυχη, συνηθισμένη ζωή. Η Εύα δουλεύει ως μεταφράστρια σε ένα γραφείο. Ο αγαπημένος της Γίργκεν ετοιμάζεται να της κάνει πρόταση γάμου. Οι γονείς της στηρίζουν την ίδια και τα άλλα δύο αδέρφια της, την απρόβλεπτη Άνεγκρετ και τον χαριτωμένο Στέφαν, με την ζωή τους να κινείται γύρω από την οικογενειακή ταβέρνα που διατηρούν στο ισόγειο του σπιτιού τους. 
     Λίγο πριν τα Χριστούγεννα όμως του 1962 η ζωή της θα ανατραπεί. 
      Κι ενόσω το δείπνο γνωριμίας των γονιών της με τον Γίργκεν βρίσκεται σε εξέλιξη, το τηλέφωνο χτυπά, το αφεντικό της Εύας την καλεί για μια επείγουσα μετάφραση με εκείνη να βγαίνει στη χιονισμένη Φρανκφούρτη και να επιβιβάζεται στο αυτοκίνητο του Ντέιβιντ Μιλερ, του δυναμικού και αινιγματικού Καναδού δικηγόρου, ο οποίος και την μεταφέρει σε ένα δικηγορικό γραφείο. Απέναντι της στέκει ένας Πολωνός μάρτυρας, ο ένας από τους 247 που θα καταθέσουν στην Δεύτερη Δίκη του Άουσβιτς (1962-1965), η οποία και πρόκειται να διεξαχθεί την επόμενη εβδομάδα προκειμένου να δικαστούν πρώην μέλη των Ες Ες. Ακούγοντας τον μάρτυρα νέες λέξεις θα ‘ρθουν στο προσκήνιο και θα περιγράψουν την Ιστορία της πατρίδας της, την άγνωστη για την ίδια Ιστορία της πατρίδας της, την Ιστορία που τόσο έντονα επιμένει η γερμανική κοινωνία του ’60 να αφήσει πίσω, να την ρίξει στη λήθη: αέριο, μαζικές εξοντώσεις, Κυκλώβιο Β, πειράματα, μπλοκ 11, κρεματόρια ...
     Μετά την πρώτη της διερμηνεία, η Εύα δέχεται πρόταση από την εισαγγελία να συμμετάσχει στη δίκη. Παρά τις αντιρρήσεις των γονιών και του αγαπημένου της -γιατί άραγε;- αποδέχεται τον ρόλο της διερμηνέας Πολωνικών και παίρνει μέρος κι αυτή στη δίκη που ο γερμανικός λαός δεν θέλει με τίποτα να διεξαχθεί μιας και έχει επιλέξει να αλλάξει σελίδα και να αφήσει πίσω του τα γεγονότα του Β' Παγκόσμιου Πολέμου. Σ’ αυτό το σημείο η συγγραφέας σε δεύτερο χρόνο και κάνοντας χρήση ντοκουμέντων από την δίκη μας μεταφέρει στη Γερμανία του Β' Παγκοσμίου Πολέμου και στις απάνθρωπες συνθήκες των στρατοπέδων του Ολοκαυτώματος. 
     Τι κι αν έχουν περάσει είκοσι χρόνια από την λήξη του πολέμου; 
     Το Άουσβιτς υπήρχε. Και η Εύα θέλει να μάθει γι’αυτό. Όλοι πρέπει να μάθουμε γι’αυτό...